사본학/NT 신약

마가복음 4장 24-25절의 주해와 원본문 복원

משׁה 2009. 5. 26. 02:17

마가복음 4장 24-25절의 주해와 원본문 복원 / 신현우 87

 

마가복음 4장 24-25절의
주해와 원본문 복원

14-05 신현우.pdf


신현우*

 

1. 서론: 목적과 방법
이 논문의 목적은 마가 4:24-25의 주해와 원본문 복원이다. 마가 4:24-25는
다음과 같다.

24 Kai. e;legen auvtoi/j\ Ble,pete ti, avkou,eteÅ evn w-| me,trw| metrei/te
metrhqh,setai u`mi/n kai. prosteqh,setai u`mi/nÅ 25 o]j ga.r e;cei( doqh,setai
auvtw/|\ kai. o]j ouvk e;cei( kai. o] e;cei avrqh,setai avpV auvtou/Å1)

24 또 가라사대 너희가 무엇을 듣는가 스스로 삼가라 너희의 헤아
리는 그 헤아림으로 너희가 헤아림을 받을 것이요 또 더 받으리니 25
있는 자는 받을 것이요 없는 자는 그 있는 것까지 빼앗기리라 개역
한글판 (1961년)

24 예수께서 그들에게 말씀하셨다. “너희는 새겨들어라. 너희가 되
질하여 주는 만큼 너희에게 되질하여 주실 것이요, 덤으로 더 주실
것이다.

 

25 가진 사람은 더 받을 것이요, 가지지 못한 사람은 그 가
진 것마저 빼앗길 것이다.” 표준 새번역 개정판 (2001년)

 

 

2. 마가 4:24a-b:
Ble,pete ti, avkou,eteÅ evn w-| me,trw| metrei/te metrhqh,setai u`mi/n
2.1. 주해의 가능성 1 : 인용 이론
마가복음에서, avkou,w 동사는 여러 가지 의미로 사용된다. (i) 이 동사는 대
3) 본문과 관련된 사본들에 대한 정보를 위해서는 Aland et al. (ed.), Novum
Testamentum Graece, 100의 본문비평주(critical apparatus) 참조.
4) 원본문 복원 작업에 사용되는 원독법 판단 기준들(criteria for originality)에 관해서
는 B. M. Metzger, The Text of the New Testament, 3rd edition (Oxford: Oxford University
Press, 1992), pp.209-10; K. Aland & B. Aland, Der Text des Neuen Testaments, 2nd edition
(Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1981), pp.284-85 참조. 자세한 논의를 위해서는, H.
W. Shin, Textual Criticism and the Synoptic Problem in Historical Jesus Research,
Contributions to Biblical Exegesis and Theology 36 (Leuven: Peeters, 2004) 참조.
5) J. Delobel, ‘Textual Criticism and Exegesis: Siamese Twins?,’ in New Testament
Textual Criticism, Exegesis, and Early Church History: A Discussion of Methods, edited by
B. Aland & J. Delobel, Contributions to Biblical Exegesis and Theology 7 (Kampen:
Pharos, 1994), p.102.

14-05 신현우.pdf
0.35MB

'사본학 > NT 신약' 카테고리의 다른 글

English Standard Version의 신약 번역에 대한 평가  (0) 2013.12.27
신약성서 대비평본  (0) 2009.07.21