English Standard Version의 신약 번역에 대한 평가 English Standard Version의 신약 번역에 대한 평가 -미완료 과거와 접속사, 그리고 단어의 번역을 중심으로- 정창욱* 첨부 파일을 다운받으시면 읽으실 수 있습니다!! 32-09 정창욱.pdf 1. 들어가는 말 성경 번역자들은 언제나 두 마리 토끼를 잡는 방법을 고안해 내기 위해 골 몰한다. 두 마리 토끼.. 사본학/NT 신약 2013.12.27
공관 문제와 설명가능성의 원리 공관 문제와 설명가능성의 원리 The Synoptic and the Principle of Explainability 신현우 (총신대학교 신약학) I. 서론 : 사본학자 고든 피와 공관 문제 II. 공관 문제 연구사 속에서의 설명 가능성의 원리 III. 설명가능성의 원리 IV. 맺음말 I. 서론 : 사본학자 고든 피와 공관 문제 탁월한 사본학자이며 .. 사본학/Textual Criticism (원문복원학) 2010.01.02
사본학과 열역학 제2법칙 사본학과 열역학 제2법칙 신현우 (총신대학교 신학대학원) I. “어려움” 측정의 주관성 우리에게 일반적으로 산복학으로 알려진 학문은 학계에서는 주로 본문비평(textual criticism)이라고 불려왔다. 이 학문은 그 이름이 주는 인상과는 달리 사본의 특성을 연구하는데 그치거나 성경본문을 .. 사본학/Textual Criticism (원문복원학) 2009.07.30
LXX. 베리트 번역-대한성서공회 논문 밑 부분을 보시면 다운 받으실 수 있습니다. T he Inher itance Contr act in Gr eco- Egyptian Law and dia qh/ kh in the Septuagint Ad ria n Sc he nke r* 1. Introduction: The problem of the tra ns lation dia qh/ kh in the Se ptua gint (LXX) The LXX chose to translate the Hebrew with the term diaqh/ kh, "testament." It is widely recognized that the Greek word corresponds only .. 사본학/OT 구약 2009.06.24
마가복음 4장 24-25절의 주해와 원본문 복원 마가복음 4장 24-25절의 주해와 원본문 복원 / 신현우 87 마가복음 4장 24-25절의 주해와 원본문 복원 14-05 신현우.pdf 신현우* 1. 서론: 목적과 방법 이 논문의 목적은 마가 4:24-25의 주해와 원본문 복원이다. 마가 4:24-25는 다음과 같다. 24 Kai. e;legen auvtoi/j\ Ble,pete ti, avkou,eteÅ evn w-| me,trw| metrei/te metrhqh,setai u`mi/n.. 사본학/NT 신약 2009.05.26